“伏地
的女儿”,这个称谓的名
本就是一个骗局,
自他的小罂粟那颗诡计多端的小脑袋。早在他问
“是你
的?”,在她轻笑着承认“也是我
的”之前,他就已经确信。没有人会敢于用这
事
开玩笑,除了她。他实在过于了解她。她的兴趣从来不是一
无害的好奇,它意味着解剖、意味着利用、意味着将一切有价值或有趣味的东西攥
细
的掌心中把玩、重塑、
圆搓扁,直到她
到厌烦,又随手丢到一边。一次又一次,她总有永不餍足的猎
者本能。
金斯莱不动声
地后退半步,保持着一位
应有的庄重:“波利尼亚克小
,这不符合程序,我国战犯理应由法律执行司先行审判,再送往阿兹卡班服刑。”
当西弗勒斯在码
僻静的角落幻影移形回
敦,踏
法
大厅的时候,他看见一个笼罩在
绿
袍
中的瘦弱女人,硕大的兜帽投
影,将她的面容彻底隐没。傲罗们举着
杖,谨慎地围绕着她,但他们的
神却不由自主地偷瞄向一旁的金斯莱和莎乐
。他们的
此刻在与那个法国女人周旋。
让搭在行李箱提手
的指节在
糙的
革上微微收
,那里面整齐地装着他所有的过去——几件袍
、几摞手稿、以及一个他认为自己再也不会打开的装着回忆的匣
。咸涩的海风卷起他风衣的
摆,如同乌鸦展开的不祥之翼。
他从不怀疑她能将事
得很好。他当然可以一走了之从此
不见为净——这并不困难,只需留在码
买一张新的船票——但果然还是无法放任有些事
就这么发生。他的小罂粟是个好孩
,她只是不明白生命与真相都不可视为随意涂抹的
……但这不是她的错,他应该对她负有责任。
西弗勒斯整理好行李、预备乘坐渡
的当日,猞猁守护神又一次悄无声息地穿透空气,给他传来了讯息——伏地
的女儿被傲罗们逮捕了,她并不如人们预想中的那样掌握着
超的黑暗
法,只是一个再普通不过的年轻人。但莎乐
·波利尼亚克对她很
兴趣。
“……简直不可救药。”一声低不可闻的咒骂消散在海风里。他猛地转
,动作
暴地撞开了几个同样站在甲板上眺望的旅客,在渡
工作人员惊愕的目光中,大步
星地、
也不回地走
了刚刚收起一半的踏板,再一次决绝地
了英国那铅灰
的、令人窒息的天空之
。
第101章 茧中失重1 但这不是她的错,他应该对她负有责任。
“当然不可能。”她不耐烦地挥了挥手,如同挥掉裙摆
的一颗沙粒,“但这没关系,去吧,拉布斯坦。”
他知
倘若自己就此离开,明天,后天,或者随便一个即将到来的日
,他会在刊载国际新闻的报纸上读到关于莎乐
·波利尼亚克的
容,旁边或许还会附上一张她在某个慈善晚宴上,故意对着镜

恰逢其时的悲悯表
。
拉布斯坦微微躬
,他
锐地察觉到莎乐
计划被她大幅度地提前了,不知是谁又
怒了这位
晴不定的小
。但他明白自己没有立场或资格询问缘由,只能略作迟疑,“我会将您的意思原封不动地传达。只是,金斯莱那边……会轻易放人吗?”
第三次,也是最后一次汽笛,悠
而绝望,
人
最终判决。西弗勒斯·斯
普闭上双
,黑暗中,他看见了莎乐
的
睛,天真又残忍的、盯着猎
的
睛和楚楚动人、对他饱有
谊的
睛。
莎乐
如被
托起的明珠一般被她的法国同胞们前呼后拥着,抬手将几封
金信件不容拒绝地推到金斯莱面前,羊
纸的边沿几乎要
到
的鼻尖。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
渡
的汽笛被第一次拉响,如同送葬的号角般划破灰蒙蒙的天空。西弗勒斯踟蹰着……
简短,却像一把钥匙。
“沙克尔先生。”莎乐
轻笑一声,打断了他尚未成型的拒绝,红
弯起恰到好
的弧线,语气却带着不容转圜的
,“我想贵
应该不介意帮这个小忙?”
第二声汽笛接踵而至,船
开始微微震颤,即将切断与陆地的联系。一
切的、熟悉的厌倦
裹挟了他,在他心
蒙上一层
重而不祥的
影。
“您应该有所耳闻,我国
法
偶尔会与炼金术师诺切尔·罗克夫特始终保持着密切的合作。既然这位女士自称是‘从诅咒中诞生的黑
王之女’,博士自然产生了
厚的学术兴趣。因此,我
希望贵
行个方便,能够不辞辛苦引渡里德尔小
到蒙帕纳斯公墓地
,我们定会妥善安置。”